社会各媒体非常关注世界中医药学会联合会翻译专业委员会在我校成立的消息,新闻晚报、科学时报、上海日报等纷纷进行了专访和报道。新闻晚报以《中医名词翻译将有标准》为题的报道如下:
(记者 张骞)晚报讯 由翻译问题导致的“一词多译”现象非常混乱,影响了中医走向世界的发展。而今,这一问题将得到改善。昨天上海师范大学宣告成立的世界中医药学会联合会翻译专业委员会透露,不久的将来,中医将有基本名词术语翻译国际标准。
科学时报以《世界中医药学会联合会翻译专业委员会在上海师大成立》报道如下:
(作者 孙琛辉) 本报讯 8月2日,世界中医药学会联合会翻译专业委员会成立大会暨首届中医药与中国文化翻译国际交流会在上海师范大学举行。世界中医药学会联合会翻译专业委员会秘书处设在该校。来自全国各高校、科研院所和医院等单位的近200名中医药和翻译专家出席会议。与会代表围绕中医名词翻译、中药名称译法等中医英语语料库建设议题进行了探讨。
新成立的委员会将以“研制一个标准、坚持两个特色、促进多方合作”为中心,组织相应的学术研究和学术合作:如研究制定并推广中医基本名词术语翻译的国际标准;积极保持和发挥“中国特色”和“中医特色”;推进中医外语和中医翻译教材建设工作;以上海师范大学外国语学院为基地,加强中医外语和中医翻译网络平台建设,构建国际合作交流平台等。
(记者 张骞)晚报讯 由翻译问题导致的“一词多译”现象非常混乱,影响了中医走向世界的发展。而今,这一问题将得到改善。昨天上海师范大学宣告成立的世界中医药学会联合会翻译专业委员会透露,不久的将来,中医将有基本名词术语翻译国际标准。
科学时报以《世界中医药学会联合会翻译专业委员会在上海师大成立》报道如下:
(作者 孙琛辉) 本报讯 8月2日,世界中医药学会联合会翻译专业委员会成立大会暨首届中医药与中国文化翻译国际交流会在上海师范大学举行。世界中医药学会联合会翻译专业委员会秘书处设在该校。来自全国各高校、科研院所和医院等单位的近200名中医药和翻译专家出席会议。与会代表围绕中医名词翻译、中药名称译法等中医英语语料库建设议题进行了探讨。
新成立的委员会将以“研制一个标准、坚持两个特色、促进多方合作”为中心,组织相应的学术研究和学术合作:如研究制定并推广中医基本名词术语翻译的国际标准;积极保持和发挥“中国特色”和“中医特色”;推进中医外语和中医翻译教材建设工作;以上海师范大学外国语学院为基地,加强中医外语和中医翻译网络平台建设,构建国际合作交流平台等。
热点新闻